Апр 2016
На сегодня вопрос о локализации мобильных приложений актуален, как никогда. Как показывает статистика, пользователи активнее загружают игры и приложения на «родном» языке, которые адаптированы под культурные референции. Именно локализованные приложения на Android и IOS покоряют рейтинговые топы PlayMarket и AppStore.
Традиционно разработчики выбирают для игры два языка – русский и английский. Однако это существенно сокращает количество загрузок, а значит и прибыль. Существует простой алгоритм, который позволяет определить — нужно ли адаптировать приложение под конкретную местность или нет. И состоит он из таких этапов.
Шаги алгоритма
Для начала нужно определиться со странами, в которых будет доступно приложение. Если сюжет обыгрывает какую-то конкретную национальную проблему или относится к какой-то культуре, то локализировать его в других странах абсолютно бессмысленно. Универсальные программы нужно прорабатывать так, что бы они были интересны пользователям в любой точке мира. Здесь важно продумать язык интерфейса, дизайн и т.д.
Перед тем, как загрузить приложение, юзер читает его описание. Важно чтобы оно было информативным и понятным. Лучше не полагаться на онлайн-переводчики, а сразу прописать варианты на разных языках. Наиболее востребованные языки:
- английский;
- немецкий;
- французский;
- испанский;
- итальянский.
Практика показывает, что юзеры предпочитают самостоятельно выбирать язык игры через соответствующую опцию. Поэтому вкладка «Выбор языка» просто обязана быть в приложениях и программах, ориентированных на глобальные рынки. Интерфейс игры также должен учитывать культурные и национальные особенности, а так же иметь интересную созданную идею.
Такие нехитрые правила позволят не только значительно увеличить количество скачиваний, но и обеспечат дополнительные потоки прибыли.
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.